PREV PAGENEXT PAGENEW SEARCHHELP

Handbook of Latin American Studies


Items 1 through 16 of 16
........BASIC SEARCH........EXPERT SEARCH

1.Kooreman. Translating En Chimá nace un santo.
2.Dingwaney. Translation as a method for cross-cultural teaching.
3.Santaella. Literatura é tradução:J.L. Borges.
4.Levine. Escritura, traducción, desplazamiento:un acercamiento a ...
5.Englebert. Neither Hades nor hell:problems of allusion in the tra...
6.Rodríguez Morell. La idiosincrasia cubana en la traducción poé...
7.Kaminsky. Translating gender.
8.Caracciolo-Trejo. Octavio Paz, traductor.
9.Beuchat. Literatura para niños, cultura y traducción.
10.Martin-Ogunsola. Translation as a poetic experience/experiment:th...
11.Levine. The subversive scribe:translating Latin American fiction.
12.Schalekamp. Dos traducciones:La route des Flandres y The old g...
13.Translating Latin America:culture as text.Edited by William Luis a...
14.On the translation of Native American literatures.Edited by Brian ...
15.Translation Review.No. 32/33, 1990 [through] No. 40, 1992.
16.Barnstone. With Borges on an ordinary evening in Buenos Aires:a m...
PREV PAGENEXT PAGENEW SEARCHHELP